逗游網(wǎng):值得大家信賴(lài)的游戲下載站!
發(fā)布時(shí)間:2013-05-15 16:26 來(lái)源:游民星空 編輯:氣球
只要有兩種不同的語(yǔ)言,那么翻譯就會(huì)永遠(yuǎn)存在。正因?yàn)閮煞N語(yǔ)言間不同的文化背景,再加上娛樂(lè)作品的特殊性,翻譯游戲名稱(chēng)往往是一件很難的事。游戲名必須要吸引人,還得切合游戲主題,總之幾乎要做到面面兼顧,實(shí)在不容易。
需要注意的是,有些游戲名直譯就有很好的效果,比如《刺客信條》,《鏡之邊緣》,《使命召喚》等等,就不列入討論范圍了。另外某些港臺(tái)譯名,比如《太空戰(zhàn)士》(最終幻想)等等,這里也不涉及,畢竟大家文化背景有差距,不能一概而論。文章中主要是大陸主流、流行甚至是官方的游戲譯名。
今天小編為大家評(píng)選十大渣翻譯和神翻譯的游戲名,并從以上的幾點(diǎn)進(jìn)行分析。你同意以下觀點(diǎn)嗎?歡迎留言告訴我們。
神翻譯之:《魔獸爭(zhēng)霸》、《星際爭(zhēng)霸》
craft:n.技術(shù),手藝,技藝;狡詐;行會(huì)成員.vt.手工制作;精巧地制作,再加上個(gè)飛船,飛行器。怎么看craft似乎都和“爭(zhēng)霸”二字沒(méi)有聯(lián)系。其實(shí)warcrat應(yīng)該是一個(gè)完整詞,starcraft也是根據(jù)它演化來(lái)的。但是和游戲一結(jié)合起來(lái),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)名字其實(shí)是再合適不過(guò)了。
《魔獸爭(zhēng)霸》和《星際爭(zhēng)霸》都是暴雪出品,英文名分別是Warcraft和Starcraft。二者都是即時(shí)戰(zhàn)略類(lèi)游戲的王者,不同種族之間互相斗爭(zhēng),要求玩家具有較高的操作水平、大局觀和敏捷的思維?!盃?zhēng)霸”是個(gè)很大的詞,就算對(duì)電腦玩家來(lái)說(shuō)也是一樣。因此這個(gè)譯名順理成章的被接受并且流傳下來(lái)了,而且霸氣成都十足。
切題程度:★★★★☆
表現(xiàn)力:★★★★★
神翻譯之:《鬼泣》
一般來(lái)說(shuō),游戲名稱(chēng)一般以四個(gè)字為最佳,因?yàn)檫@樣貼近成語(yǔ),朗朗上口,而且最適合宣傳?!豆砥愤@款游戲的譯名卻劍走偏鋒,選擇了兩個(gè)字的形式。 Devil May Cry,有玩家翻譯成“惡魔會(huì)哭泣”,“惡魔的哀嚎”,“鬼哭神嚎”甚至“惡魔五月哭”(笑),但是以對(duì)比,發(fā)現(xiàn)都不如《鬼泣》來(lái)的干練和經(jīng)典。
因?yàn)楣砥⒉皇且豢羁植烙螒?,主角但丁也走的是瀟灑帥氣路線,因此取上述名字會(huì)顯得很粗俗暴力。相反,“鬼泣”二字內(nèi)涵瞬間深厚了許多,而且符合游戲的哥特風(fēng)格,對(duì)游戲主旨的切合也是恰到好處。
切題程度:★★★★☆
表現(xiàn)力:★★★★☆
上一篇: 《神雕俠侶》展示站歡樂(lè)上線 36D新回合詳解
下一篇: 春秋外傳——吳王寶藏
《罪惡都市》決定版數(shù)據(jù)在Steam后臺(tái)更新
《Apex英雄》日蝕戰(zhàn)斗通行證預(yù)告 全新傳說(shuō)皮膚等
《霍格沃茨之遺》登上Steam愿望單排行榜榜首
《布蘭博:山丘之王》試玩Demo上線 2023年發(fā)售
《刀劍神域》“今日正式發(fā)售” 官方發(fā)布周年紀(jì)念禮盒
《七龍珠:破界斗士》公布賽季更新路線圖
《獵天使魔女3》通過(guò)NS模擬器 在PC上以4K/60幀運(yùn)行
《刺客信條:幻景》樂(lè)曲“Into the light”欣賞
《獵天使魔女3》首日更新 改進(jìn)防走光模式調(diào)整平衡
《生化危機(jī)8》云游戲版發(fā)售預(yù)告公布 今日登陸Switch