逗游網(wǎng):值得大家信賴的游戲下載站!

微信:doyo_game
關(guān)注逗游
單機(jī)首頁 游戲庫 排行榜 資訊 攻略 專題 合集 工具補(bǔ)丁 手機(jī)游戲 正版商城
所在位置:資訊中心 >原創(chuàng)資訊 > 正文

除了中文語言 我們還需要更多出色的本地化作品

發(fā)布時(shí)間:2020-10-30 22:52 來源:逗游網(wǎng)  作者:菜小花   編輯:文學(xué)組

 



  3.無主之地3

  好吧,雖然《賽博朋克2077》的本地化做得足夠出色也非常牛逼,但是接二連三的跳票實(shí)在讓人有點(diǎn)憤怒,特別是在已經(jīng)進(jìn)廠壓盤的情況下又一次跳票,這讓玩家實(shí)在有些難以接受。那么在《賽博朋克2077》正式發(fā)售之前,我們來看一看目前本地化工作做得最為出色的單機(jī)游戲,他就是《無主之地3》。

  《無主之地3》的中文語音令玩家驚艷



  在《無主之地3》游戲中,有著對(duì)物品效果的傳神翻譯、對(duì)語境語氣的精準(zhǔn)拿捏以及對(duì)中文口語的精妙應(yīng)用。而且有因?yàn)橛螒驘o法過審的原因,在配音方面就比較放飛自我,一些小嘴兒抹了蜜的臟話粗口也是毫不掩飾,這讓在聽?wèi)T了經(jīng)過審核的網(wǎng)絡(luò)游戲中那些字正腔圓一本正經(jīng)的配音后的我們甚至有些驚喜。

  楊夢(mèng)露老師的勞拉是在沒有看到游戲畫面的情況下進(jìn)行的出色演出



  雖然《無主之地3》并非開創(chuàng)單機(jī)游戲采用中文配音的先例,在此之前也有很多國(guó)外的單機(jī)游戲大作選用中文配音,比如早在PS時(shí)代的《神雕英雄傳》,《帝國(guó)時(shí)代2》中的“伐伐伐伐伐木工”,還有微軟《光環(huán)》的系列,不久前的《古墓麗影:崛起》(勞拉配音演員為曾為暴雪游戲中的黑寡婦、諾娃獻(xiàn)聲的楊夢(mèng)露老師)、《全面戰(zhàn)爭(zhēng):三國(guó)》以及近期的《生化危機(jī)3重制版》和《漫威復(fù)仇者聯(lián)盟》等等。但這些游戲都或多或少存在一些問題,要么是由港臺(tái)配音演員演繹的中文版,比如“光環(huán)”系列的港臺(tái)腔對(duì)于大陸玩家而言略微不習(xí)慣。要么就是在看不到游戲畫面的自行發(fā)揮,這也導(dǎo)致了像《古墓麗影:崛起》和《生化危機(jī)3重制版》這樣,雖然配音演員功底很深,但在無畫面配音情況下會(huì)時(shí)不時(shí)出現(xiàn)和游戲氛圍不搭的情況,頗為出戲。因此,在中文本地化這方面,還需要游戲開發(fā)商和代理方的共同努力,才能為玩家?guī)碜詈玫挠螒蝮w驗(yàn)。

  4.精靈寶可夢(mèng)

  經(jīng)過多年的發(fā)展,“精靈寶可夢(mèng)”系列早已不局限于電子游戲,而是發(fā)展為包含動(dòng)畫,漫畫,電影,周邊玩具等眾多產(chǎn)品的一個(gè)生態(tài)圈。因此,“精靈寶可夢(mèng)”系列的本土化工作量也是極為龐大且復(fù)雜的。而這也就涉及到了本地化的一個(gè)最困難的問題,為了減少差異化和個(gè)人風(fēng)格,需要一系列固定且統(tǒng)一的專有名詞和獨(dú)特翻譯并應(yīng)用擴(kuò)展到其他產(chǎn)品上,在沒有官方統(tǒng)一整合之前,漢化組織“各自為政”,最終導(dǎo)致成品混亂無序。就以最重要的名字來說,在官方統(tǒng)一為“精靈寶可夢(mèng)”之前,還有“口袋妖怪”,“寵物小精靈”等譯名流行,雖然由于系列的知名度,大家都知道是同一款產(chǎn)品,但凌亂的命名對(duì)于系列的推廣有害而無利。

  “精靈寶可夢(mèng)”已經(jīng)成為文化現(xiàn)象



  在早期沒有官方中文版的“精靈寶可夢(mèng)”系列游戲中,漢化工作都是由靠愛發(fā)電的民間漢化組負(fù)責(zé),他們都是以愛好為前提進(jìn)行翻譯工作,沒有利益相關(guān),也幾乎沒有什么薪酬,所以以嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)來看,民間漢化組的整體本地化水平和專業(yè)團(tuán)隊(duì)要差上不少。最終,在“中國(guó)寶可夢(mèng)玩家漢化請(qǐng)?jiān)笗边@一直接事件刺激下,官方終于承諾推出中文版并很快整合了簡(jiǎn)體中文翻譯這一困擾玩家多年的折磨,為幾百只寶可夢(mèng)統(tǒng)一了名稱,還依據(jù)市場(chǎng)環(huán)境進(jìn)行了部分刪改,讓名字能夠適合全年齡玩家群體,不得不說,這也是一種很接地氣的本地化方式了。

  民間漢化組的經(jīng)典“肥大”



  “流氓”、“死”、“偷盜”等字詞都進(jìn)行了修改

  【逗游原創(chuàng)文學(xué)組出品】


進(jìn)入《賽博朋克2077》專區(qū)
查看更多《賽博朋克2077》新聞
標(biāo)簽:游戲本地化 中文本地化 逗游網(wǎng) 
http://m.4uh5.cn/article/409565復(fù)制本文地址
閱讀本文后,您的心情是:(選擇后可查看結(jié)果)
 
惡心
憤怒
強(qiáng)贊
感動(dòng)
路過
無聊
雷囧
關(guān)注
今日關(guān)注游戲
游戲?qū)n}
IGN 9分以上作品 愿者上鉤釣魚的那點(diǎn)趣事 深冬之寒,來一起看看游戲中精美的雪景吧