逗游網(wǎng):值得大家信賴的游戲下載站!

微信:doyo_game
關(guān)注逗游
單機(jī)首頁 游戲庫 排行榜 資訊 攻略 專題 合集 工具補(bǔ)丁 手機(jī)游戲 正版商城
所在位置:攻略中心 > 圖文攻略 > 龍騰世紀(jì)3:審判 > 正文

龍騰世紀(jì):審判-全人物背景故事介紹圖文一覽

發(fā)布時(shí)間:2014-12-26 20:37 來源:互聯(lián)網(wǎng)

 

  薇薇安(Vivienne)

  薇薇安被稱作Madame de Fer?,也就是鐵之女士。她絕對配的上自己的名號。作為法師中的領(lǐng)袖和皇宮(Imperial court)的官方(enchanter),她是一個(gè)出了名的值得害怕的家伙,一個(gè)通過欺詐和熟練的政治手腕獲得地位的人。薇薇安不允許任何人擋在自己和自己想要的東西之間一一那些說她趨炎附勢的人,那些嘗試限制她力量的人,甚至是嘗試把薇薇安拉入她所反對的叛亂中的法師同伴。薇薇安用盡所能,試圖讓這變得瘋狂的世界恢復(fù)秩序......只要當(dāng)一切結(jié)束以后,她是幸存者中的一員。

  Referred to as Madame de Fer, “the Lady of Iron”,Vivienne lives up to her title. A leader among the mages and official enchanter to the Imperial court, she is renowned as a fearsome woman who achieved her position through guile and deft political maneuvering. Vivienne allows nothing to stand in the way of what she desires—not those who claim she is a social climber, not those who seek to restrict her power, not even her fellow mages who would conscript her into a rebellion with which she disagrees. Vivienne fights to restore order in a world gone mad.so long as that leaves her among those left standing, once all is said and done.

游民星空游民星空

  1.在遇到審判庭之前薇薇安的生活是什么樣的?

  她曾是,如今也是皇廷(Imperial Court)的官方巫師(official enchanter)?,F(xiàn)如今,賽達(dá)斯的法師是不允許掌控政治力量的,所以這個(gè)職位基本就像個(gè)有頭銜的皇廷弄臣——那種聽別人命令玩魔法戲法的人。

  2.對于有她這樣強(qiáng)大力量的人,這樣的事情聽上去實(shí)在有些恥辱。她是怎么應(yīng)付的?

  薇薇安接過這一職位,將它轉(zhuǎn)變成了一個(gè)類似女王顧問的官職。她為自己贏得了一個(gè)令人尊重,有時(shí)令人畏懼,作為宮廷一員,而非搞怪的弄臣的地位。而且她已經(jīng)習(xí)慣于告訴這個(gè)世界上最有權(quán)力的貴族們該如何對待魔法和法師。

  3.她還真是吉人天相哈?

  之后法環(huán)(the Circle)就解體了,一場針對奧萊伊皇位的戰(zhàn)爭爆發(fā)了,并且有個(gè)家伙把天空撕裂了。所以,她運(yùn)氣是不咋樣。

  4.她是怎么加入了審判庭?

  薇薇安不是那種無所作為看著世界在她身邊毀滅的人。審判庭是唯一一個(gè)愿意試著直面這混亂的組織。所以她選擇了對于一個(gè)廷臣唯一符合邏輯的方法:她為審判庭辦了一個(gè)派對。

  5.你最喜歡創(chuàng)作這個(gè)角色的哪些部分?

  薇薇安的故事寫起來很有意思,因?yàn)樗屛夷軓亩鄠€(gè)方面展示一個(gè)角色的強(qiáng)大之處。是個(gè)法師都能用冰與火來毀滅他們的敵人,但是薇薇安可以用各種方式撕裂她的敵人,口頭上,從政治上,從社交上,這讓寒冰看上去成為了最溫和的手段。

  6.她和她的同伴間有沖突嘛,或者說她在審判庭里和人相處的怎么樣?

  她對于自己的工作非常自豪,同時(shí)她和某一個(gè)未知的審判庭法師之間的關(guān)系可以說有點(diǎn)......令人震驚的。不過大多數(shù)時(shí)候都是以一種好的方式。

  7.薇薇安聽上去像是那種你絕對不想惹到的角色,你能不能舉一個(gè)她對付自己敵人的例子?

  沒問題。我親爰的大使,我相信我們還沒有見過面,所以讓我介紹一下我自己。我是首席巫師薇薇安,奧萊伊的宮廷法師,女王的私人顧問。

  我這兩天聽到了一個(gè)流言,說你正打算參加三個(gè)星期后在公爵夏曰莊園(the Duke's summer estate)舉行的沙龍。我很確定這一定流言是一個(gè)無恥的謊言,大使,因?yàn)槟愫推渌鼉?nèi)瓦拉(Nevarran)使館的使臣都沒有收到邀請。作為聚會的舉辦者,我相信你不會打算像幾個(gè)沒有洗澡的工人一樣喝上幾杯麥芽酒,壞了一整個(gè)派對。我相信你不敢。

  我知道你在內(nèi)瓦拉皇位的繼承名單上排在第七十三位,但我實(shí)在無法相信以你這樣低的地位,會讓女伯爵Montbelliard對你有那么一丁點(diǎn)的想法,明舶你如此低賤地跟在她的身后。親爰的,她不會的。她只喜歡有自尊的男人。也許你該試著清醒一點(diǎn)然后找回些自尊?

  我相信我不需要告訴你,大使,這個(gè)世界正在變得危險(xiǎn)。戰(zhàn)爭迅速席卷了整個(gè)大陸,天空被撕裂了,很多人說世界末曰已經(jīng)到來。在這樣混亂的時(shí)候,我們這些有權(quán)勢的人應(yīng)當(dāng)幫著去重建秩序與和平。很多生命已經(jīng)逝去,我們是不是應(yīng)該拯救那些我們能拯救的人?如果這樣想的話,我給你一個(gè)友好的警告:你可不要小看我。親爰的,如果我是你,我可不會這么急著去死。如果惡魔們有他們的辦法的話,他們很快就會找到你。

  你最真誠的

  Madame de Fer(鐵之女士)

  [DRAGON AGE]: What was Vivienne's life like before she met the

  Inquisitor?

  [MARY KIRBY]: She was, and still is, the official enchanter to the Imperial Court. Now, mages in Thedas can't hold political power, so the post was almost like a glorified court jester—someone to do magic tricks on command.

  [DA]: That sounds a bit humiliating for someone with her power. How did she deal with it?

  [MK]: Vivienne took the job and turned it into an advisory position for the Empress. She claimed her place as a respected, and sometimes feared, member of the court instead of as an oddity, and she got used to telling the most powerful nobles in the world what to think about magic and mages.

  [DA]: Al「s well that ends well, right?

  [MK]: And then the Circle shattered, a war started for the Orlesian throne, and someone ripped the sky open. So... could be better.

  [DA]: How does she come to join the Inquisition?

  [MK]: Vivienne is not the sort of person who would sit back and watch while the world crashed down around her. The Inquisition is the only group even trying to stand against the chaos. So she resorts to the only logical course of action for a courtier: she throws a party for them.

  [DA]: What was your favorite part about writing her character?

  [MK]: Vivienne was fun to write because she let me play around with different ways for a character to be powerful. Any mage can destroy their enemies with fire and ice, but Vivienne can rip apart her opponents verbally, politically, socially—and make ice seem like the gentlest option.

  [DA]: Does her personality conflict with her fellow companions, or does she fit right in with the Inquisition?

  [MK]: She takes great pride in her work, and her interactions with a certain unnamed Inquisition mage can be a little... explosive. In a good way. Mostly.

  [DA]: Vivienne doesn'tsound like someone you'dwant to tangle with. Can you share an example of how she interacts with people who get on her bad side?

  [MK]: Certainly.

  My dear ambassador,

  I don't believe we've met, so allow me to introduce myself. I am First Enchanter Vivienne, enchanter to the Imperial Court of Oriais, personal advisor to the Empress.

  A rumor has reached my ears that you plan on attending the salon held at the duke's summer estate three weeks hence. I'm certain this rumor must be a scandalous falsehood, Ambassador, as neither you nor anyone else from the Nevarran embassy has been issued an invitation. As host of the party, I trust you did not intend to crash it like some unwashed workman drunk on three tankards

  I know you are only seventy-third in line for the Nevarran throne, but that is hardly so lowly a position as to relegate you to trailing after Comtesse Montbelliard in the hope that she might give your suit a moment's thought. She won't, my dear. She only likes men with self-respect. Perhaps you might sober up and acquire some?

  I'm sure I don't have to tell you, Ambassador, that the world has become a dangerous place. Wars rage across the continent, the sky is torn open, and many say the end of the world is upon us. During such chaotic times, it behooves those of us in power to aid in the restoration of peace and the establishment of order. Lives have already been lost; should we not save those we can? In that spirit, I give you this friendly warning: I am not to be trifled with. I would not be in a rush to hasten my own demise if I were you, darling. If the demons have their way, it will come soon enough.

  Most sincerely,

  Madame de Fer

進(jìn)入《龍騰世紀(jì)3:審判》專區(qū)
查看更多《龍騰世紀(jì)3:審判》攻略
標(biāo)簽:龍騰世紀(jì):審判 全人物背景故事 
http://m.4uh5.cn/article/197470復(fù)制本文地址
閱讀本文后,您的心情是:(選擇后可查看結(jié)果)
 
惡心
憤怒
強(qiáng)贊
感動(dòng)
路過
無聊
雷囧
關(guān)注
今日關(guān)注游戲
游戲?qū)n}
IGN 9分以上作品 愿者上鉤釣魚的那點(diǎn)趣事 深冬之寒,來一起看看游戲中精美的雪景吧